Home Prior Books Index
←Prev   1 Corinthians 4:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα, ἀλλʼ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι, ὁ δὲ ἀνακρίνων με κύριός ἐστιν.
Greek - Transliteration via code library   
ouden gar emauto sunoida, all' ouk en touto dedikaiomai, o de anakrinon me kurios estin.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est

King James Variants
American King James Version   
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judges me is the Lord.
King James 2000 (out of print)   
For I know nothing against myself; yet am I not thereby justified: but he that judges me is the Lord.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.

Other translations
American Standard Version   
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Aramaic Bible in Plain English   
For I am not troubled over anything in myself, but I am not justified by this, for my judge is THE LORD JEHOVAH.
Darby Bible Translation   
For I am conscious of nothing in myself; but I am not justified by this: but he that examines me is the Lord.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For I am not conscious to myself of any thing, yet am I not hereby justified; but he that judgeth me, is the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
English Standard Version Journaling Bible   
For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
God's Word   
I have a clear conscience, but that doesn't mean I have God's approval. It is the Lord who cross-examines me.
Holman Christian Standard Bible   
For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord.
International Standard Version   
For my conscience is clear, but that does not vindicate me. It is the Lord who examines me.
NET Bible   
For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
New American Standard Bible   
For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.
New International Version   
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
New Living Translation   
My conscience is clear, but that doesn't prove I'm right. It is the Lord himself who will examine me and decide.
Webster's Bible Translation   
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Weymouth New Testament   
Though I am not conscious of having been in any way unfaithful, yet I do not for that reason stand acquitted; but He whose scrutiny I must undergo is the Lord.
The World English Bible   
For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.